SPRACHDIVERSITÄT UND KOMMUNIKATION

Dolmetschen und Übersetzen sind vielfältige Tätigkeitsfelder.  Die Sprach- und Kulturkontraste können ein grosses Problem bei Übersetzungen sein. Kommunizieren und Handeln im interkulturellen Konzept bei Dolmetschen/Übersetzung bedarf zunehmendes Verstehen der kulturellen Hintergründe und einen reflektierten Umgang damit.

 

Dolmetscher/Übersetzer erleben die interkulturelle Kommunikation mit ihrer fremdsprachigen Klientel praxisnah. Von ihnen wird eine adäquate Haltung erwartet: Sich klarer zu verständigen und in schwierigen Situationen souverän und professionell zu agieren.

 

In KulturFit-Seminaren gilt es, sich für die interkulturelle Kommunikation zu sensibilisieren. Das heisst eigene Praktiken, Denk- und Verhaltensmuster zu hinterfragen und somit die eigene Fachlichkeit zu festigen. Genau mit diesen Themen werden Sie sich als Teilnehmer/In befassen.

ZIELSETZUNGEN

  • Non-Verbale Kommunikation
  • Kulturunterschiede erkennen und verstehen
  • Sich mit dem Kulturbegriff reflektieren
  • Die religiösen, ethnischen und nationalen Identitäten erkennen und auf diese adäquat reagieren
  • Differenzen der Selbst- und Fremdzuschreibungen analysieren
  • Respektvoll mit Differenzen umgehen
  • Respekt vor der Selbstbestimmung schaffen
  • Interaktiv Entscheidungen in schwierigen Situationen  treffen.

 

ZIELPUBLIKUM

 

Dolmetschende, Lehrkräfte und andere Interessierte, die sich in der interkulturellen Kommunikation

zu recht finden wollen.

Dolmetschen als interkulturelle Aktivität.  Jedoch ist die Interkulturelle Kompetenz keine eigenständige Handlungskom-petenz. Hierzu braucht man einen optimalen Kommunikationsweg.

Mehr zum Thema im Seminar am 17.08.2019